北京棒球: The Padres meet Peking

最近两个美国的棒球队来北京。我不是一个非常大的棒球粉丝。但是作为住北京的美国人,我非常想看这个比赛在中国会怎么样。
Recently the San Fransisco Padres and the Las Angeles Dodgers held an exhibition game in Beijing. Now I’m not a huge baseball fan. But as an American living in Beijing, I had to see what this match would be like.

我听说12,000人去。因为我知道这个体育在中国不太有名,所以我有点吃惊。当然观众明显包括美国和其他喜欢棒球国家的人。但是大多数还是中国朋友。我和宁周围都是中国小男孩。我发现他们是一个棒球队。总会有一天可能是中国的奥运棒球队员!
I heard there were 12,000 people there. Since baseball’s not a really popular sport in China, I was surprised. Of course there were a lot of people in the stands from America and other countries that like baseball. But most of the people were Chinese. Sitting around Ning and I were a bunch of Chinese kids. Come to find out they’re on a baseball team. Someday they’ll probably be the Olympic baseball team of China!

这个比赛的目标可能只是让中国消费者更喜欢棒球。但是我真的觉得是一个非常好文化交流的机会。中国人,美国人在一起玩。我得坦白:有的时候我只看我们中间的区别。政治,经济都让人这样想。但是我们国家文化的出口的东西真的可以改一个天桥。
The purpose of this match was probably just to let more Chinese consumers know about the MLB. But I really thought it was a great opportunity for cultural exchange. Chinese people, American people having a good time together. I have to confess: Sometimes I only look at the differences. Politics and economics make people do that. But our countries’ cultural exports are capable of building bridges.

最逗是两个美国劳儿争取让全观众做波浪(各位同时站起来)。他们大声得说:把你的屁股抬起来!中国人,美国人一起笑。其实,看着这个情况我感觉好像再相信文化交流的能力。那就是和谐社会!
The best part was two American dudes trying to get everyone in the stands to make the wave. They were shouting: “Get up off your asses!” Chinese people, American people were all laughing. Actually, watching this kind of restored my faith in the power of cultural exchange. Now that’s a harmonious society!

不过,有一些奇怪文化的东西。把一个文化放在别的文化环境或有广告原因的时候,这样的事往往发生。棒球比赛什么时候开始有拉拉队呢?
There were some cultural oddities however. These seem to crop up whenever one culture is retro-fitted to another or when advertising is involved. Cheerleaders at a baseball game? The Padre gets his pimp on.

最后,宁听着我唱“带我看棒球比赛”(一首歌)一下子开始跳舞。
And finally, Ning did a little dance to my spontaneous interpretation of “Take me out to the ball game.”

These icons link to social bookmarking sites where readers can share and discover new web pages.
  • Digg
  • del.icio.us
  • StumbleUpon
  • Reddit
  • email
  • Facebook
  • Google Bookmarks
  • MySpace
  • Technorati
  • TwitThis
  • LinkedIn
This entry was posted in 中文 (Chinese) and tagged . Bookmark the permalink. Post a comment or leave a trackback: Trackback URL.

3 Comments

  1. Ning
    Posted March 27, 2008 at 12:57 PM | Permalink

    I WAN’T DANCING~~~~ I just happened to lift my foot a little when you took that picture~!

    See how media can lie to our eyes?

    kidding.

    我哪跳舞了我~~~? 我不就是不小心抬了一下脚吗我。。。看到了吧,媒体就是可以这样断章取义骗人的,哈哈!

  2. Gardener
    Posted March 27, 2008 at 10:49 PM | Permalink

    Do you remember, “Take Me Out to the Ballgame” was one of the first songs you learned.

  3. Gardener
    Posted March 27, 2008 at 10:53 PM | Permalink

    Also, the Padres was your Granddad’s team. He went to their sumer camp every year.

Post a Comment

Your email is never published nor shared. Required fields are marked *

*
*

You may use these HTML tags and attributes: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <strike> <strong>

Subscribe without commenting

  • Creative Commons License