把自己的国家看作外国确实是一个很少有的机会。大多数人都得不到。我每次回国,在自己的家乡做客人,就会站在一个比较客观的角度看待家乡。在我以前经常去的地方假装人生地不熟地拍照,就是为了以后给你看看,给你写点儿有意思的东西。下面我给你简单地介绍一下美国德克萨斯州的达拉斯。
这个城市周围没有山也没有海。因为没有任何自然的界线,所以就一直延伸出去。市中心不像其他大城市那么重要。白天走在路上也不会碰到什么人。我已经习惯那个拥挤的首都,发现在这里觉得太孤单。
其实走在路上也会碰到一些要饭的。是,美国也有要饭的。但是有的不要饭。所以这种说法不太合适,还是应该叫“不愿意入世的人”。中文听起来好像是很智慧的,但是现实不像听起来那么好。
达拉斯只有一百年左右的历史。按照中国的标准这么短不叫历史,只能算“昨天”。
不过,在越来越延展的达拉斯的最中间,我们还能看到一间小破房。同志们别误会,这不是钉子户!传说这是建立城市的第一个人盖的房子。我估计这可能是后来随便从哪里拉过来的一间类似的房子。
达拉斯邻近另外一个小一点的城市沃思堡。达拉斯市中心是石油公司和银行;沃思堡市中心是艺术博物馆,酒吧和免费停车场,所以到处都有人。
有一天我带老婆去吃海鲜。德克萨斯有一个说法:任何东西在德克萨斯州都会大一些。这个说法不只是指的牛,也包括螃蟹。老婆一看,就说这些螃蟹很像《第九区》里的外星人。
很有意思的一个经历是去古董商店。那里面有一些特别老的中国古董,好像是解放之前美国人从中国带回来的东西。我在中国很少看到这种东西,在博物馆才能看到,真的古董根本买不到。在美国卖的这些也不便宜。中国朋友:你的旧东西在世界上太贵,千万别扔掉!
我最喜欢德克萨斯也最想念的一个东西是阳光。在地球上,天是百之五十,地是百分之五十,但是德克萨斯百分之七十都是天;地只有百分之三十,所以太阳看起来很大。
每个日出和日落都是一幅美丽的画,每一天都更美丽。在我的家乡,地上没有美丽的自然环境,美丽的环境在天上。
Also posted in Places, Texas, U.S.A. |
In the winter, Beijing gets cold. Coats, scarfs, frozen-ice cold.
A couple of weeks ago Ning and I hung out in Houhai, the capital’s ice-skating central. But instead of hitting the ice ourselves, we bounced between coffee shops, searching for a little warmth in the midst of a long, cold winter … and documenting the day [...]
最近一个特别优秀的的中国女孩开始写新的搏客。我推荐大家上momentofbeing.com看看,呵呵。
“Moment of Being”翻成中文就是存在的瞬间。在文学方面是一个比较抽象的概念。反正我觉得如果我们可以更了解这个现象,如此会知道怎么了解生活中的一些比较神秘的经历。
UPDATE: Ning’s now written an English post. Head on over to momentofbeing.com if you didn’t understand anything that was written above. Here’s a preview…
Our choices, decisions are made by others without us knowing. Yet we are indulged in the illusion of having the power to choose. (If you look online for other people’s [...]
我最近这两年在北京没太经历过下雪。因为没下雪,我都没意识已经到达冬天。就不知不觉地过了理想的滑冰的时候。太遗憾了。
我前两天很吃惊,老天给我们一个惊喜。我们都以为春天已经开始了,才开始下雪。下了一个晚上的雪。再穿秋裤!
Also posted in Experiences |
The wait is over. Click here to see pictures from the wedding ceremony.
Pictures here
Our ceremony was untraditional, because we’re untraditional. Held in a coffee shop, we got a good friend (and the wedding planner’s husband) to be the emcee instead of a minister. We also mixed elements of East and West, with a traditional Chinese [...]
Posted in 中文 (Chinese) | Tagged 中文 |
北京新的南火车站有一个特大的出站牌子。宁给我拍的这张照片我觉得很有意思。站可以是旅行开始的地方,也可以是旅行结束的地方。在我的经历里,开始和结束都可以同时在一个站台之上发生。所以这个大EXIT就代表生活中的转变。
我最佩服的歌手的话:“脚下的地在走,身边的水在留”。我们不喜欢面对生活的转变,不喜欢改变因为不舒服。不是因为怕丢包。是因为怕丢自己。
很可惜是这个转变是没法避免的。我心里有一个疼就是中学的朋友上高中的时候吻别了。上大学的时候高中的朋友也吻别了(当时有的女朋友真的是吻了)。我那次去中国,那次去南非,都建立很深的关系。我现在和过去的这些关系尽量保持。但是我的这条路月来越长,这些纪念关系和经历的负担在我心里就越来越沉重。我现在唯一的动力就是我知道改变和转变就是生活这个小说的下一章。不要把这本书看下去吗?
在站台我也给宁排一张。到现在,她是第一的从我过去回来我将来的人。我们俩去过很多站台和机场。我这本书最有意思的章都在候机大厅开始的。朋友们都以为我是因为爱吃“汉堡之王“经常跑到机场接来的人!
Also posted in Experiences | Tagged China, 中文 |
我在看奥运棒球比赛的时候,座我后面的两个小孩想和我拍照片。我当时和他们用中国话聊天。两个可爱的小孩很明显不能决定我是哪国人。很好笑,那个小男孩问:你是美国人还是外国人?
我回答:你是哪国人?小男孩说:我是北京人。
没完。后来我前面一个美国老头回头说:“You’re English is very good”。他还说得满——好像怕我听不懂!(我当时不合马宁和她父母说话吗?)。我说:”I AM and American”!
你看吧。真的分不清楚国吗?我觉得知识那个帽子吧。
Also posted in Experiences | Tagged 中文 |
最近新闻提到北京的交通控制。听说一些周围的工厂也临时关掉。都是因为中国要做“绿色奥运”。因为我们不知道这个绿色是按照什么标准,这样的说法太容易来批评。很多人还想这么污染的城市怎么能叫绿色呢。如果你要说北京是红色,没问题。但是绿色可能过于乐观。
Recently the news has been reporting on Beijing traffic controls. I heard that surrounding factories have also been temporarily shut down. It’s all for the “Green Olympics.” Since it’s impossible to know what the standard for “green” is, this motto is all too easy to criticize. A lot of people are asking how such a [...]
可能是第一次我最喜欢的餐厅不是墨西哥菜。我最近终于去北京的一家非常有名的餐厅,“Alameda”。如果你也还没去的话,快去看吧。
This may be the first time my favorite restaurant has not been a Mexican place. I finally went to a really famous restaurant in Beijing, “Alameda.” If you also haven’t been yet, go check it out.
这个西餐不是汉堡这类的快餐。菜单都像有真的厨师安排的。里面装修的style非常好。很多窗户让里面亮亮的(我真讨厌在黑黑的地方吃饭!)。可以把客人带过来给很深的影响。如果你找有意思和浪漫的地方,我觉得也可以满足你的要求。
This restaurant doesn’t serve hamburgers or that kind of “fast food” Western food. The whole menu looks like it was [...]
What does Senator Obama’s decision to declined public campaign financing have to do with China? Today, I learned a Chinese proverb that may shed some light on his intentions.
“八字衙门朝南开,有理无钱莫进来,” could literally be translated, “The eight-character Yamen gate is open to the East; have reason but no money can’t go in.” The point it is proverbial: [...]
Posted in 中文 (Chinese) | Tagged politics, 中文 |